Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Indonesian Translations for Snap! #1198

Merged
merged 2 commits into from May 2, 2016
Merged

Indonesian Translations for Snap! #1198

merged 2 commits into from May 2, 2016

Conversation

ghost
Copy link

@ghost ghost commented May 2, 2016

I've been working on this for 2 days and now it's finally finished 😄
If anything is wrong in the translations or the file itself i will fix it as soon as possible

I've been working on this for 2 days and now it's finally finished 😄
If anything is wrong in the translations i will fix it as soon as possible
@jmoenig
Copy link
Owner

jmoenig commented May 2, 2016

Yay!!! Wow!!! This is AWESOME! Thank you so much!

... and it's just in time, too, to be pulled for the upcoming release, following later today. Fantastic. It's so great that kids in Indonesia will now be able to play with Snap, too!! Thank you, thank you, thank you!!

@ghost
Copy link
Author

ghost commented May 2, 2016

Your welcome :)

@ghost
Copy link
Author

ghost commented May 2, 2016

added some updates I forgot to add

@towerofnix
Copy link
Contributor

🎉 Yay, more translations!

@rumanti, you're Indonesian, I think..? Perhaps you could quickly skim through the translation to make sure everything's right? (Just because it's always a good idea to check these kinds of things.)

@ghost
Copy link
Author

ghost commented May 2, 2016

Yeah 😛

There will be some grammar mistakes though because i haven't checked all of them

@jmoenig jmoenig merged commit c5e6c0b into jmoenig:master May 2, 2016
@ghost ghost deleted the patch-1 branch May 2, 2016 23:54
@rumanti
Copy link

rumanti commented May 23, 2016

@liam4 I just checked out GH today... But here.

  1. line 243, menghadap (typo)
  2. line 251, situs (untranslated)
  3. line 252, sebuah (grammar)
  4. line 254, suatu, not sebuah; komputermu, not komputer mu; berkasnya, not file nya (grammar)
  5. line 294, gerak OR pindah, not maju (context)
  6. line 296 + 298, derajat, not derajad (typo)
  7. line 318, pinggir not ujung (context)
  8. line 334 + 338, detik, not dtk (OPINION-BASED)
  9. line 350, grafis, not grafik (context)
  10. line 381, istirahat (typo)
  11. line 385, sebesar, not sebanyak (context..?)
  12. line 419 + 421 + 435, ketika not Ketika (caps)
  13. line 511, siapa not Siapa (caps)
  14. line 634, Buat, not buat (caps)

Also, the translation for block is inconsistent.

@ghost
Copy link
Author

ghost commented May 24, 2016

Yeah, I should fix that

@rumanti
Copy link

rumanti commented May 25, 2016

Also, the translation for block... Which would you stick with? Block, blok, or balok? Personally, I prefer balok. It is correct grammatically etc. And it's a legit word.

NaveedMohammed pushed a commit to c2stem/snap-physics that referenced this pull request Aug 12, 2021
…g#1198)

* await async ops when parsing URL anchors. Closes jmoenig#1197

* Update getPublicProject
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

4 participants