Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

пора, час „у знач. присудк. сл.“ + Inf #269

Open
msklvsk opened this issue Aug 2, 2017 · 2 comments
Open

пора, час „у знач. присудк. сл.“ + Inf #269

msklvsk opened this issue Aug 2, 2017 · 2 comments

Comments

@msklvsk
Copy link
Member

msklvsk commented Aug 2, 2017

Нам пора розібратися з цим.

Поки в нас таке — іменники. Пора нам з цим розібратися.

@Aknavi
Copy link
Collaborator

Aknavi commented Aug 5, 2017

Думаю, що прислівники. Так само, як жаль, шкода, гріх, слід (до речі, з слід проблеми ніби нема: всі чітко знають, де іменник, де прислівник) + інфінітив.

Нам пора розібратися з цим.

csubj (пора; розібратися)

або:
Пора було давно нам з цим розібратися.
csubj (пора; розібратися),
cop (пора; було)

Гріх було не прийти сюди
csubj (гріх; прийти),
cop (гріх; було)

Можливо, час (як і пора) в нас іменники, бо якщо додумати речення з ними, то відразу напрошується дієслово настав: Час йти --- (настав) час йти.
Але як тоді розбирати такі реченнями?
Не час було Мирославі братися до лука...
Час було йти до ратуші.
Никифорович підганяв, та й час було вже рушати.

@natko5
Copy link
Collaborator

natko5 commented Oct 9, 2017

З ними проблема така, що можна молифікувати прикметником -- найвищий час розібратися з цим, великий гріх так казати, і т. д. Тому легше їх було трактувати як іменники. Синтаксично це проблем не створює.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants