Skip to content

Commit

Permalink
feat: add sights of Spain
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
lbratkovskaya committed Mar 17, 2021
1 parent c3054d2 commit ad4d548
Show file tree
Hide file tree
Showing 13 changed files with 205 additions and 0 deletions.
Binary file added src/data/spain/Batllo-House.jpg
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
10 changes: 10 additions & 0 deletions src/data/spain/Batllo_House.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,10 @@
Первоначально здание Дома Бальо было построено Эмилио Сала Кортесом (одним из профессоров архитектуры Антонио Гауди) в 1877 году, когда в Барселоне еще не было электричества. В 1903 году оно было приобретено текстильным магнатом Жозепом Бальо-и-Касановасом, собственником нескольких фабрик в Барселоне и известным в городе коммерсантом.
Жозеп Бальо предоставил Антонио Гауди полную свободу творчества, возложив на него строительные работы, которые первоначально заключались в сносе здания. Однако, благодаря своей смелости Гауди отказался от сноса дома и между 1904 и 1906 годами произвел его полную реконструкцию. Архитектор полностью изменил фасад здания, перепланировал внутренние помещения, расширил внутренний дворик и сделал интерьер дома настоящим произведением искусства. В дополнение к своей художественной ценности здание имеет огромную функциональность, более характерную для нашего времени, чем для прошлого. Есть даже те, кто видит в нем элементы, являющиеся предшественниками авангардного архитектурного стиля конца 20 века.


Das ursprüngliche Gebäude wurde 1877, als es in Barcelona noch kein elektrisches Licht gab, von Emilio Sala Cortés (einem Architekturprofessor Gaudís) gebaut. 1903 erwarb es D. Josep Batlló y Casanovas, ein renommierter Geschäftsmann, Textilunternehmer und Besitzer mehrerer Fabriken in Barcelona.
D. Josep Batlló gewährte Antoni Gaudí totale künstlerische Freiheit, als er ihm einige Arbeiten auftrug, die an und für sich darin bestanden, das Gebäude erst abzureißen. Dank der Kühnheit Gaudís wurde das Haus jedoch nicht abgerissen, sondern zwischen 1904 und 1906 einer umfassenden Renovierung unterzogen. Der Architekt hat die Fassade komplett umgebaut, die Zwischenwände neu verteilt, den Innenhof vergrößert und auch das Innere des Gebäudes in ein wahres Kunstwerk verwandelt. Abgesehen von seinem künstlerischen Wert weist der Bau eine hohe Funktionalität auf, die eher in unsere Zeit passt als in die damalige. Einige sehen darin sogar Vorläufer der architektonischen Avantgarde des ausgehenden 20. Jahrhunderts.


Originally, the building was built in 1877 by Emilio Sala Cortés (one of Gaudí’s architecture professors), when there was still no electric light in Barcelona. In 1903 it was purchased by Mr Josep Batlló y Casanovas, a textile industrialist who owned several factories in Barcelona and a prominent businessman.
Mr Josep Batlló granted full creative freedom to Antoni Gaudí, putting him in charge of a project that initially entailed demolishing the building. However, thanks to the courage shown by Gaudí, the demolition of the house was ruled out, and it was fully reformed between 1904 and 1906. The architect completely changed the façade, redistributing the internal partitioning, expanding the patio of lights and converting the inside into a true work of art. Besides its artistic value, the building is also extremely functional, much more characteristic of modern times than of the past. Some even see elements that herald the architectural trends of the late 20th Century.
Binary file added src/data/spain/Cibeles_Palace.jpg
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
34 changes: 34 additions & 0 deletions src/data/spain/Cibeles_Palace.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,34 @@
The stunning Palacio de Cibeles is not only the headquarters of Madrid City Council, it is also home to CentroCentro. This cultural centre in the Paseo del Arte - Art Walk is an intercultural meeting place, a large public square for the general public, and a setting for participation, action, leisure and learning. Approached in a transversal and multidisciplinary way, through design, illustration, architecture and urbanism, poetry and literature, fashion and the arts, it aims to put together proposals and reflections that address elements of change in customs, urban uses, flows and social relations. The activities put on here include exhibitions, concerts, workshops, seminars, meetings, reading groups, performances, screenings, and publications.

The former Postal and Telegraph Courtyard, on the second floor, remains the emblematic and functional soul of the palace and maintains its original communications function. Today, in addition to cultural activities, it has a cultural information point about the city and a cafeteria. The former chapel of the Telecommunications Palace is a unique space that hosts different activities such as meetings, conferences, and poetry cycles. The various exhibitions areas are spread over the first, third, fourth, and fifth floors, covering more than 8000 m2.

On an underground level that did not exist in the old building, this new space has been created, located under the Crystal Gallery. With the capacity to hold up to 262 people, it is fully accessible and can accommodate activities in different formats such as conferences, presentations, and concerts.

The Palace, designed by acclaimed architects Antonio Palacios and Joaquín Otamendi, was opened in 1919 and originally served as the Head Post Office. Declared a Cultural Heritage Monument in 1993, it has a Functionalistic design and is one of the oldest examples of Modernist architecture in Spain.

For even more breath-taking vistas, head up to the observation deck on the 8th floor.



Das Kulturzentrum auf der Kunstmeile Paseo del Arte ist eine interkulturelle Begegnungsstätte, ein großer öffentlicher Platz für die Bürger der Stadt sowie eine Plattform für Mitgestaltung, Aktion, Unterhaltung und Lernen. Das Zentrum bietet querbeet verschiedene Sparten wie Design, Illustration, Architektur und Stadtplanung, Poesie und Literatur bis hin zu Mode und Kunst mit dem Ziel, Möglichkeiten und Reflexionen als Elemente des Wandels von Konventionen, urbaner Gewohnheiten sowie gesellschaftlicher Flüsse und Beziehungen herauszubilden. Zu den gebotenen Aktivitäten gehören Ausstellungen, Konzerte, Workshops, Seminare, Tagungen, Lesegruppen, Performances, Vorführungen und Publikationen.

Das Atrium des ehemaligen Post- und Telegrafenamtes im 2. Obergeschoss ist nach wie vor die repräsentative und funktionale Mittelpunkt des Gebäudes und dient weiterhin der Kommunikation. Es ist heute Schauplatz von Kulturveranstaltungen und beherbergt einen Infopunkt für Kulturinformationen über die Stadt und eine Cafeteria. Die ehemalige Kapelle des Fernmeldebaus ist ein einzigartiger Teil des Gebäudes, in dem unterschiedliche Veranstaltungen wie Tagungen, Vorträge oder Lyrik-Programmreihen stattfinden. In den Stockwerken 1, 3, 4 und 5 verteilen sich verschiedene Ausstellungsbereiche auf über 8000 m2.

Der neue Raum unterhalb der Galería de Cristal entstand in einer im alten Bau nicht vorhandenen Untergeschossebene. Der völlig barrierefreie Raum mit Platz für 262 Personen ist für unterschiedlich beschaffene Veranstaltungen wie Tagungen, Präsentationen und Konzerte ausgelegt.

Das 1919 eingeweihte und 1993 als Bien de Interés Cultural unter Denkmalschutz gestellte Palais wurde Anfang des 20. Jahrhunderts als Postamt errichtet. Das von Antonio Palacios und Joaquín Otamendi entworfene funktionalistische Gebäude ist einer der ersten Vertreter der spanischen Architektur der Moderne.

Der Blick von seinem Aussichtspunkt im 8. Stock aus gehört zu den schönsten Aussichten der Stadt.



В принадлежащем мэрии дворце Сибелес находится этот культурный центр, этот культурный центр на Бульваре искусств, являющийся местом межкультурной коммуникации, важнейшей площадкой для гражданского участия, действий, проведения досуга и обучения. Среди задач центра - воплощение в жизнь предложений и размышлений, касающихся перемен в привычках, городских обычаях, потоках и социальных отношениях в мультидисциплинарном формате с точки зрения дизайна, иллюстрации, архитектуры и урбанизма, поэзии и литературы, моды и искусства. Программа центра включает выставки, концерты, мастер-классы, семинары, встречи, читательские клубы, перфомансы, кинопоказы и публикации.

Бывший операционный двор Почтамта и Телеграфа на 2 этаже дворца сохраняет свои изначальные функции как площадки для общения. В наши дни здесь, помимо проведения культурных мероприятий, работает городской пункт культурной информации и кафе. В бывшей часовне Дворца телекоммуникаций проходят различные мероприятия, конференции и циклы поэзии. На площади более 8000 квадратных метров 1, 3, 4 и 5 этажей расположены различные выставочные площадки.

На подземном уровне, которого не было в бывшем здании, создана новая площадка, расположенная под Стеклянной галереей. Площадка, рассчитанная на 262 человека и полностью оборудованная в соответствии с требованиями доступной среды, позволяет проводить мероприятия различных форматов, таких как конференции, презентации и концерты.

Дворец, открытый в 1919 году и вошедший в список памятников Культурного наследия Испании в 1993 году, был задуман в начале ХХ столетия как здание Главпочтамта. Автором проекта были Антонио Паласиос и Хоакин Отаменди. Это здание в стиле функционализма является одним из первых образцов испанской архитектуры модернизма.

Со смотровой площадки, расположенной на восьмом этаже здания, открываются впечатляющие виды на город.

Binary file added src/data/spain/Park-Guel-1.jpg
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
11 changes: 11 additions & 0 deletions src/data/spain/Park_Guelle.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,11 @@
Eusebi Güell gave Gaudí the assignment of drawing up plans for developing an estate for well-off families on a large property he had acquired in the zone known popularly as the Muntanya Pelada (bare mountain). Its location was unbeatable, in a healthy setting and with splendid views over the sea and the Plain of Barcelona. Allowance was made for some 60 triangular-shaped plots on the estate, with a complex network of paths, viaducts and steps to cope with the lie of the land. The building conditions were highly restrictive, as only one-sixth of the plot could be built upon and the height and placement of the houses was ordained so that they could not block the view of the sea nor deprive neighbours of sunlight.
Güell wanted to recreate the British residential parks, which is why he named it Park Güell, in English.
Gaudí respected the vegetation that was already growing on the property, such as the carob and olive trees, and when new species were introduced, he opted for Mediterranean plants that did not require much water. He also designed various systems for collecting and storing water, based on the irrigation systems he had learned about in the rural setting of his childhood. Both the vegetation and the management of the water resources thus helped to prevent the erosion of the land caused by the heavy Mediterranean downpours, while at the same time helping to provide the water needed by the estate’s inhabitants.

Eusebi Güell beauftragte Gaudí mit der Projektierung einer Urbanisierung für wohlhabende Familien auf einem großen Anwesen, das er in der im Volksmund als Peeled Mountain bekannten Gegend erworben hatte. Die Lage war unschlagbar, in einer gesunden Umgebung und mit herrlichem Blick über das Meer und den Pla de Barcelona. In der Urbanisierung wurden etwa 60 Grundstücke in Dreiecksform mit einem komplexen Netz von Wegen, Viadukten und Treppen geplant, die die Topographie des Landes retteten. Die Baubedingungen waren sehr restriktiv, da nur ein Sechstel des Grundstücks gebaut werden konnte und die Höhe und Lage der Wohnungen den Meerblick nicht behindern oder die Nachbarn der Sonne berauben konnten.
Güell wollte britische Wohnparks nachbauen und nannte sie aus diesem Grund auf Englisch Park Güell.
Gaudí respektierte die vorhandene Vegetation auf dem alten Anwesen, wie Johannisbrotbäume und Olivenbäume. Bei der Einführung neuer Arten entschied er sich für mediterrane Pflanzen mit geringem Grundwasserbedarf. Er entwickelte auch verschiedene Systeme zum Auffangen und Speichern von Wasser aus den Bewässerungssystemen, die er in der ländlichen Umgebung seiner Kindheit gelernt hatte. Auf diese Weise trugen sowohl die Vegetation als auch die Bewirtschaftung der Wasserressourcen dazu bei, die Bodenerosion infolge starker Regenfälle im Mittelmeerraum zu verhindern und gleichzeitig den Wasserbedarf der Bewohner der Urbanisierung zu decken.

Эусеби Гуэль поручил Гауди спроектировать недвижимость для зажиточных семей на большом имении, которое он приобрел в районе, широко известном как Голая гора. Его расположение было непревзойденным, в здоровой окружающей среде и с великолепным видом на море и площадь Барселоны. В проекте было запланировано около 60 участков треугольной формы со сложной сетью дорожек, виадуков и лестниц, которые сохранили рельеф местности. Условия строительства были очень жесткими, так как можно было застроить только шестую часть участка, а высота и расположение жилищ не должны были закрывать вид на море или лишать соседей солнца.
Гуэль хотел воссоздать английские жилые парки и по этой причине назвал его по-английски Park Güell.
Гауди сохранил растительность старого поместья, такую ​​как рожковые и оливковые деревья. Что касается интродукции новых видов, он сделал выбор в пользу средиземноморских растений, который не нужно много воды. Он также разработал различные системы для сбора и хранения воды на основе ирригационных систем, о которых он узнал в сельской местности в детстве. Таким образом, как растительность, так и организация управления водными ресурсами помогли предотвратить эрозию почвы в результате сильных средиземноморских дождей, одновременно помогая удовлетворить потребности жителей в воде.
Binary file added src/data/spain/Prado_Museum.jpg
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Loading

0 comments on commit ad4d548

Please sign in to comment.