You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Hello, I work in the Ministry of Culture of Brazil and we are analyzing the option to use the system to conduct IQvoc managing our semantic vocabulary. But we are facing some difficulties.
We use an N-Triples file (.nt) to perform the import of our concepts. But even defining the namespace in the same command line
We are also facing difficulties as the process of import and export for the web page. The process does not end, and it is like you are being processed.
Finally, we define the tool's default language in the dialog box "label prefer" to "en", but trying to achieve the importation of Portuguese in words generated an error informing that it should have at least one term in the preferred language, and the terms were all marked withpt tag in "PrefLabel".
Wish I knew how I can contribute some translations that I did for the tool to run in Portuguese. I edited some files / locale / and would be able to contribute.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Hello, I work in the Ministry of Culture of Brazil and we are analyzing the option to use the system to conduct IQvoc managing our semantic vocabulary. But we are facing some difficulties.
We use an N-Triples file (.nt) to perform the import of our concepts. But even defining the namespace in the same command line
rake iqvoc:import:url URL=file.nt NAMESPACE='http://vocab.domain.com/scheme#' RAILS_ENV=production
it was not used by the system.
We are also facing difficulties as the process of import and export for the web page. The process does not end, and it is like you are being processed.
Finally, we define the tool's default language in the dialog box "label prefer" to "en", but trying to achieve the importation of Portuguese in words generated an error informing that it should have at least one term in the preferred language, and the terms were all marked withpt tag in "PrefLabel".
Wish I knew how I can contribute some translations that I did for the tool to run in Portuguese. I edited some files / locale / and would be able to contribute.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: