- Célunk egy olyan lefektetett és átlátható szabályrendszer létrehozása, mely kizárólag minőségi szempontokat vesz figyelembe.
- Alapjául a 2020.04.15-ös nemzetközi scene szabályzatok szolgáltak, melyek a magyar helyzetre át lettek dolgozva.
- Ez a szabályzat nem vonatkozik a korábbi release-ekre, az alábbiak alapján nem készíthető proper. Amennyiben jobb minőségű BD/stb. elérhető, mint amiből a korábbi release készült, az új release-t
READ.NFO
taggel kell ellátni. Minden egyébDUPE
-nak minősül. Ez alól kivétel, ha a korábbi release súlyos hibával rendelkezik, pl. hangcsúszás, képhiba stb., ekkorPROPER
-elhető.
- 1.1) Tilos a DUPE, azaz a korábbival megegyező (vagy közel azonos) minőségű release készítése.
- 1.2) Kizárólag
.mkv
konténer használata elfogadott; kivétel Dolby Vision-t tartalmazó encode-ok (itt.mp4
és.m2ts/.ts
konténer is megengedett).- 1.2.1) Ajánlott muxer: MKVToolNix (mkvmerge). Törekedjünk a lehető legfrissebb változat használatára.
- 1.2.2) Header compression használata tilos.
- 1.2.3) Minden muxolt sávnak
track-enabled
-nek kell lennie (--track-enabled-flag 0:1
).
- 1.3) A film csonkítása, trimmelése tilos.
- 1.4) A film tömörítése (pl. rar, zip stb.) és darabolása tilos.
- 1.5) A fő MKV mellé
SFV
vagyMD5
ellenőrzőösszeg készítése ajánlott, de nem kötelező. - 1.6) Sample készítése opcionális.
- 1.6.1) Hossza 50-90 másodperc közötti legyen.
- 1.6.2) A sample nem származhat az epizód/film legelejéről, valamint legvégéről.
- 1.6.3) A sample-t újrakódolás nélkül, a végső encode-ból kell kivágni.
- 1.6.4) A sample-t egy
Sample
nevű mappába vagy a fő MKV mellé kell helyezni. Utóbbi esetben a filenévben kell jelölni, hogy melyik a sample.
- 1.7) mHD, HDLight és hasonló bitstarved encode-ok készítése és felhasználása tilos!
- 1.8) Chapterlist használata KÖTELEZŐ, amennyiben a forrás tartalmaz ilyet!
- 1.8.1) Chapterek elnevezése opcionális, kizárólag magyar vagy angol fejezetcímek használhatóak.
- 1.9) Vízjelek használata tilos!
- 2.1) Ékezetes karakterek használata tilos!
- 2.2) Engedélyezett karakterek:
a-z
A-Z
0-9
.
-
_
+
.- 2.2.1) Ismételt kötőkarakterek használata tilos! (pl.
...
vagy-.
) - 2.2.2) Amennyiben a cím tiltott karaktert tartalmaz (pl.
*
), akkor.
vagy-
-el helyettesítendő, vagy kiírható az a karakter, amit helyettesít, pl.:T@gged
->Tagged
,Elk*rtuk
->Elkurtuk
.
- 2.2.1) Ismételt kötőkarakterek használata tilos! (pl.
- 2.3) Tilos két azonos nevű file létrehozása, amelyek kizárólag kis és nagy betűben térnek el (pl. film-release és Film-release)!
- 2.4) A következő nevek nem használhatók könyvtár- és fájlnevek elején ponttal elválasztva:
CON
,PRN
,AUX
,NUL
,COM*
,LPT*
(ahol*
egy számot jelöl).
tilos:Con.Man.2018.1080p.UHD.BluRay.HDR.DD5.1.x265.HUN-XYZ
ok:Con_Man.2018.1080p.UHD.BluRay.HDR.DD5.1.x265.HUN-XYZ
tilos:con.man.mkv
,con.mkv
ok:con_man.mkv
,conman.mkv
ok:The.Con.Is.On.2018.1080p.UHD.BluRay.HDR.DD5.1.x265.HUN-XYZ
- 2.5) Sorozatok és filmek ajánlott tagelése (a sorrendtől el lehet térni):
- 2.5.1) Sorozatok:
[series.name].[season].[resolution].[source].[dynrng].[audio.codec].[video.codec].[language]-[group]
- 2.5.1.1)
[season]
tag legalább két jegyre megadandó (mind az évad, mind a rész), kivéve mini-series esetén. - 2.5.1.2) Adott sorozat adott évadán belül a tagelés nem változhat.
- 2.5.1.3) Az évadok és részek számozásánál csak hivatalos források elfogadottak.
- 2.5.1.4) Napi sorozat esetén, amennyiben évad/epizód nem ismert, vagy nem tagolt, a következő jelölés alkalmazandó:
[series.name].[YYYY].[MM].[DD].[resolution].[source].[audio.codec].[video.codec].[language]-[group]
(itt[YYYY]
az évet,[MM]
a hónapot,[DD]
a napot jelöli).
- 2.5.1.1)
- 2.5.2) Filmek:
[movie.title].[year].[resolution].[source].[dynrng].[audio.codec].[video.codec].[language]-[group]
- 2.5.2.1) A dokumentumfilmek filmnek minősülnek.
- 2.5.3) Sportközvetítések és egyéb TV-s műfajok:
[event.name].[YYYY[-YY]].[team.vs.team].[resolution].[source].[audio.codec].[video.codec].[language]-[group]
.
- 2.5.1) Sorozatok:
- 2.6) A könyvtár és fájlok nevének maximális hossza 255 karakter lehet, de ajánlott 250 alatt megállni.
- 2.7)
[series.name]
és[movie.title]
KIZÁRÓLAG eredeti vagy angol nyelvű lehet. - 2.8)
[audio.codec]
a film/sorozat eredeti nyelvére vonatkozik. - 2.9)
WEB-DL
ésWEBRip
forrás esetén meg kell jelölni, hogy pontosan melyik oldalról való a videó (pl.NF.WEB-DL
,AMZN.WEB-DL
).- 2.9.1) A használandó hazai és nemzetközi rövidítések itt érhetőek el: LINK.
- 2.9.2) Amennyiben nincs még rövidítés egy adott oldalhoz, úgy az első ilyen release készítője választhat egyet a forrás 2-4 betűjének egymás után történő felhasználásával. (Pl.:
sonymax.hu
->SMAX
,filmboxlive.hu
->FBL
)
- 2.10) WEB-hez további guide:
- 2.10.1) Az minősül
WEB-DL
-nek, ami nem lett újrakódolva az oldalról való leszedés után (vagy közben). - 2.10.2) Ha x264 settings-t látsz, az nem garancia arra, hogy
WEBRip
,NF
ésAMZN
maga isx264
-et használ. - 2.10.3) Egy
WEB-DL
nem feltétlenül jobb, mint egyWEBRip
(pl.2160p.WEB-DL
-ből kódolt1080p.WEBRip
vs1080p.WEB-DL
) - 2.10.4)
WEB-DLRip
megjelölés TILTOTT,WEB-DL
-ből kódolt Rip =WEBRip
- 2.10.1) Az minősül
- 2.11)
[dynrng]
értéke lehet:SDR
,HDR
,HDR10Plus
(HDR10+
,HDR10P
),HLG
,DV
(Dolby.Vision
,DoVi
).- 2.11.1)
SDR
esetén a taggelés opcionális. - 2.11.2) Ha egy tartalom Dolby Vision és HDR(10+) metadatával is rendelkezik úgy vagy
DV
-nek kell taggelni és NFO-ban jelezni, hogy van HDR/SDR compatibility layer vagy mindegyik tagnek meg kell jelennie, pl.DV.HDR
.
- 2.11.1)
- 2.12)
Rip
,RiP
ésRIP
megjelölés is elfogadott. - 2.13)
REPACK
(Repack
) ésRERiP
(Rerip
) tagok használata kötelező, ha saját release-t javít valaki. - 2.14)
iNT
vagyiNTERNAL
tag használata DUPE elkerülésére tilos!- 2.14.1)
iNTERNAL
-ként kell feltüntetni minden olyan release-t, amely ellentmond a szabályzat bármely pontjának, de nem érhető el olyan forrás, amely teljesítené.
- 2.14.1)
- 2.15) TV-ből származó hangok esetén
CUSTOM
tag használata opcionális. - 2.16)
RETAiL
(eredeti lemezről készült) tag használata ajánlott, ha korábban készült olyan release, ahol a hang nem a BD/HDDVD lemezről származik.- 2.16.1) Az UHD Blu-ray forrásokat
UHD.BluRay
-nek kell tagelni.
- 2.16.1) Az UHD Blu-ray forrásokat
- 2.17) Nem Retail és nem WEB forrás esetén NFO-ban jelölni kell, hogy milyen forrás és esetlegesen miben tér el a Retail változattól.
READ.NFO
tag használata KÖTELEZŐ! - 2.18)
PROPER
= más hibás munkájának javítása;REPACK
= muxolási hiba, hiányzó hang/felirat;RERiP
= hibás videó/hang- 2.18.1)
PROPER
release-re érkezőPROPER
-tREAL.PROPER
-nek kell tagelni (és így tovább a későbbieket, pl.REAL.REAL.PROPER
).
- 2.18.1)
- 2.19)
READ.NFO
ésPROPER
/REPACK
/RERiP
tagek együttes használata tilos! - 2.20) Zavaró és felesleges tagek használata tilos!
- 2.21) Több magyar szinkron esetén jelölni kell a szinkronok számát, pl.:
2xHUN
.
- 3.1) NFO használata kötelező.
- 3.2) Az NFO nyelve angol és/vagy magyar.
- 3.3) Magyar nyelvű NFO esetén az angol kifejezések szakszerű fordításának használata kötelező (ebben segít a Wikipedia).
- 3.4) Az NFO-ban kötelező a következő információkat feltüntetni:
- release címe
- release készítésének ideje
- eredeti cím
- IMDb URL
- hossz (másodperc megadása nem kötelező), sorozat esetén átlag hossz és/vagy összes hossz
- videó forrása,
WEB
esetén oldal megjelölése - videóhoz használt encoder
- videó felbontása
- videó bitrátája
- videó FPS-e
- videó dinamikatartománya
DV
videó esetén a profil száma- videó színinformációi
- audiosávok forrása(i),
WEB
esetén oldal megjelölése - audiosávok nyelvei
- audiosávok típusai
- audiosávok csatornaszáma
- audiosávok bitrátája
- audió mintavételezési rátája (sampling rate), opcionális 48kHz esetén
- feliratok forrása(i) fansub esetén
- feliratok nyelve
- feliratok formátuma
- 3.5) Más csapatok sértegetése, személyeskedés tilos!
- 3.6)
PROPER
/REPACK
/RERiP
release-ek esetén fel kell tüntetni a korábbi release problémáit. Képi vagy hangiPROPER
esetén csatolni kell proofot, hogy valóban jobb az új release. - 3.7) Felesleges, zavaró dolgokat az NFO-ba elhelyezni tilos!
- 3.8) Egy release-ben csak egy NFO lehet. (pl. évadpackoknál részenkénti és COMPLETE packnál évadonkénti NFO tiltott.)
- 4.1) Csak jobb forrásból készített új release megengedett, minden egyéb DUPE.
- 4.1.1) Ez alól kivétel, ha eltérő vágással (
THEATRICAL
vs.EXTENDED
) rendelkezik a release.
- 4.1.1) Ez alól kivétel, ha eltérő vágással (
- 4.2) Források prioritása:
UHD BluRay
>WEBRip
nagyobb felbontású WEB-DL-ből kódolva >WEB-DL
>UHDTV
P2P
>Scene
(kivétel retail lemezek esetén) - 4.3)
WEBRip
alacsonyabb felbontással való újratömörítése tilos!- 4.3.1) Kivétel, ha nem érhető el magasabb felbontású
WEB-DL
.
- 4.3.1) Kivétel, ha nem érhető el magasabb felbontású
- 4.4) Amennyiben jobb minőségű UHD BD elérhető, mint amiből a korábbi release készült, ezt
READ.NFO
taggel jelezni kell. - 4.5) Ha az UHD forrás SDR, akkor kizárólag 2160p készíthető x265-tel, az 1080p-t x264-el kell elkészíteni (lásd másik szabályzat).
- 4.6) Muxolni kizárólag olyan már kész release-re szabad, amely megfelel ezen szabályzatban rögzített pontoknak (kivéve az x265 verziójára vonatkozó szabálypont korábbi, minőségi encode esetén). Törekedni kell az elérhető legjobb minőségű encode felhasználására!
- 4.7) Ha egy videóból már készült
DV
ésHDR
sávot is tartalmazóProfile 8.1
-es release (DV.HDR
), úgy külön csakDV
(Profile 5
) és csakHDR
-t tartalmazó release későbbi kiadása már DUPE.
- 5.1) Már kész release alacsonyabb felbontással való újrakódolása szigorúan tilos!
- 5.2) Kizárólag egy videósáv használata megengedett.
- 5.3) Egybefüggő videó darabolása tilos! Egy lemezen található több rész (melyeket stáblista választ el) darabolása részekre KÖTELEZŐ!
- 5.3.1) Ha a film több lemezen található és nincs a lemez végén stáblista, akkor össze kell a szegmenseket fűzni.
- 5.4) Az előző rész tartalmából-t, a bevezető intrókat és a stáblistát kötelező teljes hosszukban megtartani és a főcímmel együtt kódolni.
- 5.5) A zavaró bevágásokat: műsorszám hirdetést tartalmaz, reklámok, FBI Warning, stb. el kell távolítani.
- 5.5.1) Kivéve, amikor ez a videó/hang (közel) teljes újrakódolásával járna.
- 5.6) Égetett felirattal rendelkező forrásokat lehetőleg kerüljük, kivéve ha szignifikánsan jobb a minősége.
- 5.7) Hybrid encode-ok megengedettek, ha ezzel jobb minőség érhető el.
- 5.7.1) SDR és HDR források nem keverhetőek!
- 5.8) A konténerben felbontásra és croppolásra extra metaadatokat megadni tilos!
- 5.9) A videosáv Language tagjének beállítása opcionális: vagy magyar vagy az eredeti nyelv.
- 6.1) 1080p release maximális felbontása
1920x1080
lehet.- 6.1.1) 720p release készítése UHD forrásból kizárólag SDR esetén megengedett és kizárólag x264 segítségével (lásd másik szabályzat).
- 6.2) 2160p release maximális felbontása
3840x2160
lehet. - 6.3) A videó felbontása mod2 kell legyen.
- 6.4) A videó felskálázása szigorúan tilos (pl. ha cropolás után 3836 széles a kép, tilos 3840-re felnagyítani)!
- 6.4.1) Upscaled forrás esetén az eredeti, upscale előtti (vagy annál kisebb) felbontáson készíthető release. Ennek megkeresésésére jó pl. az UpscaleCheck és a getnative kódok. Köztes felbontások esetén a kerekítés szabályai érvényesek (pl. 900p és felette készíthető 1080p).
- 6.5) Eltérő képarányú release (pl.
OM
) nem dupe-olja a korábbit és vice versa. - 6.6) A videót cropolni kell addig amíg maximum 1-1 px fekete sáv marad. A cropot a főcímnél kell meghatározni.
- 6.7) A dirty line-ok, dirty pixelek és faded line-ok eltávolítása tilos!
- 6.8) Az 1 px fekete sávok (widow line) és dirty line-ok javítása ajánlott.
- widow line javítása pl.:
FillMargins
/FillBorder
- dirty line/faded line pl.:
bbmod
/FixRowBrightness
/BalanceBorders
/EdgeFixer
- widow line javítása pl.:
- 6.9) Javítás után a widow line-ok (eredetileg fekete sávok) 2160p esetén eltávolíthatóak (resize vagy overlay), 1080p esetén kötelezően eltávolítandóak (resize).
- 6.10) A kódolt videó felbontása 1 pixellel térhet el a forrás alapján (cropolás után) számolttól (mod2).
- 7.1) Kizárólag progresszív kép megengedett. Amennyiben szükséges deinterlacer vagy IVTC használata kötelező.
- 7.2) Tonemapping szigorúan tilos!
- 7.2.1) Kivétel mintaképek vagy proof.
- 7.3) Resize-oláshoz
z_Spline36Resize
(resize.Spline36
) vagySpline36ResizeMod
ajánlott, aSpline36Resize
tartalmaz egy apró chroma shifting bugot, használata kerülendő. (VapourSynth-et nem érinti.) További engedett resizerek:z_Spline64Resize
(resize.Spline64
),BlackmanResize
.- 7.3.1) Tilos
Nearest Neighbor
,Bilinear
,Bicubic
és egyéb gyenge resizerek használata.
- 7.3.1) Tilos
- 7.4) Kizárólag frame pontos forrásfilterek használhatóak (pl.
FFMS2
,LSMASH
,DGDecNV
).- 7.4.1) Pontatlan forrásfilterek használata tilos (pl.
DirectShowSource
)!
- 7.4.1) Pontatlan forrásfilterek használata tilos (pl.
- 7.5) A kép minőségét jelentősen befolyásoló filterek használata (pl. grain eltávolítása, warp sharping, stb.) tilos!
- 7.5.1) A grain eltávolítása alól kivételt képez, ha az túlságosan magas bitrátát eredményezne.
- 7.5.2) Számos upscaled anyagra a grain már a magasabb felbontáson kerül rá. Ilyen esetekben eltávolítása indokolt lehet.
- 7.6) DeBlocking és DeBanding filterek használata megengedett, ezeket érdemes adott zónákra korlátozni (pl.
ReplaceFramesSimple
,Trim
, vagyConditionalFilter
segítségével). - 7.7) A videó eredeti FPS értékét meg kell tartani. Interlace-elt forrás esetén 2 félképből 1-et kell képezni (értsd
50i
-ből25p
-t kell készíteni). Ez alól kivétel lehet a sportfelvétel, ahol indokolt lehet az50p
. Ekkor kizárólagQTGMC
(preset slow
vagy jobb) deinterlacer használható! - 7.8) Kizárólag CFR (constant framerate) mód használható! Amennyiben a forrás VFR-rel rendelkezik, úgy ez felülírja az 7.6-os pontot.
- 7.9) A dupe frame-ek eltávolítása kötelező!
- 8.1) Kizárólag x265 használható.
- 8.2) Minimum
3.3
-as x265 használata kötelező; kivétel, ha korábbi, minőségi encode-ra (pl.DON
,TayTo
,VietHD
és egyéb megbízható források) muxolunk. - 8.3) Elfogadott x265 variánsok: vanilla, aMod, Patman, Yuuki.
- 8.4) Az x265 header eltávolítása tilos!
- 8.5) Törekedjünk a minél újabb encoder használatára!
- 8.6) Házibarkács encoderek használata tilos!
- 8.7) 2160p SDR videó esetén kizárólag 8 bites YUV420 (YV12), HDR videó esetén kizárólag 10 bites YUV420 megengedett.
- 8.8) Kizárólag 2pass és CRF kódolások megengedettek.
- 8.9) Szegmentált kódolás tilos!
- 8.10) 2160p és 30 fps alatt
level 5.1
-et kell használni, 2160p felbontás és magasabb fps mellettlevel 5.2
-tSDR
,HDR
ésHDR10Plus
esetén. - 8.11) Dolby Vision esetén kizárólag
level 8.1
elfogadott. - 8.12) Zónák használata megengedett.
- 8.13) GPU encoding minden formája TILTOTT!
- 8.14) Kizárólag 1:1 oldalarányú pixelek használata megengedett (
--sar 1:1
). - 8.15) A keyframe-ek közötti maximális távolság (
--keyint
)FPS*20
lehet (FPS*10
ajánlott, default). - 8.16)
--min-keyint
értéke legalábbFPS/2
, maximumFPS*2
lehet (floor(FPS)
ajánlott, default). - 8.17) Színadatok forrással egyező flaggelése KÖTELEZŐ!
- 8.17.1) Megadandó paraméterek:
--colorprim
,--transfer
,--colormatrix
,--chromaloc
,--master-display
,--max-cll
.
- 8.17.1) Megadandó paraméterek:
- 8.18) Range megadása kötelező:
--range
(általábanlimited
). - 8.19)
--ref
értéke maximum6
, minimum4
lehet.- 8.19.1) 1080p esetén
--ref
értéke kizárólag6
lehet.
- 8.19.1) 1080p esetén
- 8.20) B frame-ek kikapcsolása tilos. Minimum
4
egymás utáni B frame-et kell engedni (--bframes 4
vagy több). - 8.21)
--rd
értéke minimum3
kell legyen. - 8.22)
--dynamic-rd
használata megengedett. - 8.23)
--ctu
értéke minimum32
. - 8.24)
--rect
és--amp
(aszimmetrikus partíciók) használata megengedett. - 8.25)
--limit-refs
értéke maximum2
lehet ha--rect
és--amp
be van kapcsolva, egyébként1
. - 8.26) Early skip, split RD, tskip-fast, adaptív frameduplikálás bekapcsolása tilos (
--no-early-skip
,--no-splitrd-skip
,--no-tskip-fast
,--no-frame-dup
, default)! - 8.27)
--max-merge
értéke legalább2
. - 8.28)
--subme
értéke legalább3
. - 8.29)
--merange
értéke legalább32
. - 8.30)
--weightp
használata KÖTELEZŐ,--weightb
használata ajánlott. - 8.31)
--psy-rd
és--psy-rdoq
kikapcsolása tilos! - 8.32)
--rc-lookahead
értéke nem lehetFPS
-nél kisebb. - 8.33)
--lookahead-slices
maximum4
lehet 2160p esetén és maximum2
1080p esetén. - 8.34)
--vbv-maxrate
és--vbv-bufsize
értéke nem haladhatja meg a160000
-et és egyik sem lehet kisebb, mint100000
. - 8.35) Adaptív kvantálás használata kötelező!
--aq-mode=1
/2
/3
/4
(3
vagy4
ajánlott). - 8.36)
--hevc-aq
és--aq-motion
használata egyelőre nem javasolt. - 8.37)
--qg-size
mérete nem lehet nagyobb, mint32
. - 8.38)
--deblock
kikapcsolása tilos. Ajánlott beállítás filmek esetén:-3:-3
. - 8.39) SAO kikapcsolása ajánlott (
--no-sao --selective-sao 0
). - 8.40) Mindenképpen high tier-t kell használni (
--high-tier
), be kell kapcsolni a header ismétlést (--repeat-headers
), be kell kapcsolni az access unit delimitert (--aud
) és a HRD adatok továbbítását (--hrd
). - 8.41)
--uhd-bd
kapcsoló használata tilos! - 8.42) HDR esetén
--hdr10
és--hdr10-opt
kapcsolók használata KÖTELEZŐ. - 8.43) HDR10Plus esetén kizárólag
--dhdr10-info
használható,--dhdr10-opt
használata tilos! - 8.44) A készített release bitrátája nem lehet nagyobb, mint a forrásé.
- 8.44.1) Kivételt képeznek az olyan hybrid release-ek, melyek több forrás felhasználásával készülnek.
- 8.45) A videó bitrátáját vagy CRF értékét úgy kell megválasztani, hogy a képminőség transzparens legyen (amennyire lehet) a forráshoz képest.
- 8.46) Ajánlott frameserverek: AviSynth+ és VapourSynth.
- 8.47) UHDTV forrás esetén logók maszkolása megengedett (pl.
InpaintFunc
). - 8.48) A stáblista, amennyiben nem tartalmaz extra jelenetet, kódolható alacsonyabb bitrátával.
- 8.49) A
WEB-DL
-ek felmentést élveznek az összes 8-as pontbeli szabály alól, kivéve a 8.7-est.
- 9.1) Magyar hangsávot tartalmazó release esetén kötelező a
HUN
(Hun
) tag használata.- 9.1.1) Amennyiben a release nem tartalmaz magyar hangsávot, úgy nem kell nyelvi taget megadni.
- 9.1.2) Amennyiben a magyar hang az eredeti, úgy nem kell nyelvi taget megadni.
- 9.2) A hangok nyelvét kötelező a Language tagben jelezni!
- 9.3) Az eredeti nyelvű hangsáv megtartása KÖTELEZŐ!
- 9.4) Nem angol nyelvű, eredeti hangsáv esetén az angol hang (már amennyiben létezik) megtartása opcionális.
- 9.5) Egyéb nyelvű hangok megtartása tilos!
- 9.6) Megengedett hangformátumok:
- 9.6.1) 1.0:
AAC
- 9.6.2) 2.0:
AAC
(ajánlott),AC3
(DD
),E-AC3
(DD+
/DDP
)- 9.6.2.1)
AC3
(DD
) esetén a forrással megegyező bitráta vagy jobb forrás esetén 192-384 kbps elfogadott. Lossy források esetén ajánlott a 192-256 kbps, míg 384 kbps lossless források esetén.
- 9.6.2.1)
- 9.6.3) 5.1:
AC3
(DD
),E-AC3
(DD+
/DDP
),AAC
- 9.6.3.1)
AC3
(DD
) 640 kbps, ha jobb forrásból készül, vagy az eredetivel megegyező (pl. DVD esetén). - 9.6.3.2)
E-AC3
(DD+
/DDP
) 128-192 kbps/csatorna (768-1152 kbps), ha jobb forrásból készül, vagy az eredetivel megegyező.
- 9.6.3.1)
- 9.6.4) 7.1:
E-AC3
(DD+
/DDP
) 128-192 kbps/csatorna (1280-1536 kbps), ha jobb forrásból készül, vagy az eredetivel megegyező.
- 9.6.1) 1.0:
- 9.7) Kizárólag stúdió által készített surround hangok használhatóak fel, házilag felkevertek tilosak. TV-s surround hang esetén mindig győződjünk meg, hogy valódi surround-e, amennyiben nem, downmixeljük. Pl.:
ffmpeg -i input.ac3 -ac 2 -f sox - | sox -p -S -b 24 --norm=-1 output.wav
- 9.8)
2160p
esetén lossless hangok is megengedettek, pl.:FLAC
,TrueHD
,DTS-HD.MA
ésDTS-X
. - 9.9) Más formátumok, pl. 5.1-es
AAC
vagy lossyDTS
használata (ha az érintetlen forráson nem érhető el jobb) esetén KÖTELEZŐDD@640
(2 csatorna eseténDD@256
vagyAAC
) compatibility track készítése. Ide értendőek a 9.8-as pontban felsorolt formátumok is.- 9.9.1)
TrueHD
formátum esetén az AC3 (DD
) compatibility stream megtartása KÖTELEZŐ! Ha a lemezen lévő compatibility track csak 384-448 kbps bitrátájú, akkor készíthető aTrueHD
hangból 640 kbps bitrátájú hang is.
- 9.9.1)
- 9.10) Lossless formátumok kereszt-konvertálása tilos (pl.
TrueHD
->FLAC
).- 9.10.1) Ez alól kivételt képeznek az LPCM hangok, amiket kötelező
TrueHD
,DTS-HD.MA
vagyFLAC
formátumba vagy kommentár esetén akárAAC
formátumba konvertálni.
- 9.10.1) Ez alól kivételt képeznek az LPCM hangok, amiket kötelező
- 9.11) A hangsávok eredeti csatornaszámát meg kell tartani!
- 9.12) A maximális megengedett hangcsúszás 100 ms.
- 9.13) Audiokommentár megtartása opcionális, formátuma kizárólag AC3 (
DD
) vagyAAC
lehet és maximum 2.0. - 9.14) Amennyiben a forrás audió megtartható újrakódolás nélkül, úgy annak újrakódolása tilos. (pl. a forrás megengedett formátumú és nem kell nyújtani.)
- 9.15) Egy másik forrásból származó hang akkor számít jobb minőségűnek, hogyha a lowpass (cutoff) frekvencia 16 kHz alatt legalább 1 kHz-el, 16 kHz felett legalább 1.5 kHz-el magasabb, és a többlet adat nem sztochasztikus (dithering miatt belekerülő) zaj. Ha ez teljesül, akkor készíthető új release, egyéb esetben
dupe
. Kérdéses esetekben proofként egy-egy spektrum bemutatása szükséges a két hangról.- 9.15.1) Ez alól kivétel, hogyha az alacsonyabb lowpass-szel rendelkező hang minősége hallhatóan jobb.
- 9.15.2) További kivételt képez, hogyha jobb forrásból elérhető a hang és a bitrátakülönbség meghaladja a 192 kbps-t
DD
ésDTS
esetén, vagy a128
kbps-tDD+
ésAAC
esetén.DD+
ésDD
hangok bitrátáinak összehasonlítása a 10.11-ös pontban rögzítettek szerint1.7
-es szorzófaktorral történik.AAC
ésDD
között ugyanezt az átváltást használjuk. Például egyDD@448
-as DVD hang mindig cserélhető egy BD-ről származóDD@640
-re.
- 9.16) A hangok sorrendje:
- magyar (ha van)
- eredeti
- angol (ha az eredeti nem ez; opcionális)
- kommentárok (opcionális)
- 10.1)
AC3
/E-AC3
kódolása esetén erősen ajánlott Dolby Certified encodert (pl.Dolby Encoding Engine
/deew
,Minnetonka SurCode
,Sonic Foundry Soft Encode
,Sonic Audio Transcoder
) használni, egyéb esetben kizárólag FFmpeg (4.1 vagy újabb) használható. - 10.2) A készített
AC3
(DD
) nem tartalmazhat Copyright Protected flaget. - 10.3)
DTS-HD.MA
hang készítéséhez kizárólagDTS-HD Master Audio Suite
használható. - 10.4)
AAC
esetében elfogadott encoderek:qaac
(Apple AAC
),FDK
,Nero
.- 10.4.1) Csak sztereó/monó hangnál használható AAC.
- 10.4.2) Javasolt beállítások:
- 10.4.2.1)
qaac
:-V 90
--V 127
és--no-delay --ignorelength
(egyéb kapcsolók használata tilos) - 10.4.2.2)
FDK
:-m 4
vagy-m 5
(és-cutoff 20000
FFmpeg-es libfdk_aac használata esetén) - 10.4.2.3)
Nero
:-q 40
--q 75
- 10.4.2.1)
- 10.5) A hangok mintavételezését (sampling rate) tilos megváltoztatni!
- 10.6) Belső konverziók esetén meg kell tartani (vagy jobbat kell használni), mint az eredeti hang bitmélysége és mintavételezési rátája.
- 10.7) Ha a hangot nyújtani kell, előtte meg kell győződni, hogy Resampling vagy Time Stretch algoritmusra van-e szükség (pl.
hdtools compare
).- 10.7.1) Resamplingre használható programok:
SoX
,hdtools resample
,eac3to
,Sound Forge
,Audacity
ésAdobe Audition
. - 10.7.2) TimeStretchingre használható programok:
SoX
,hdtools tstretch
,Prosoniq TimeFactory II
,Sound Forge
,SONAR
élastique TimeStretch
,Audacity
ésAdobe Audition
.
- 10.7.1) Resamplingre használható programok:
- 10.8) Szegmentált kódolás használata tilos!
- 10.9) A
dialnorm
értékeket mérés alapján kell beállítani vagy forrásból kell megtartani. (előbbi preferált)- 10.9.1) A
Dolby Encoding Engine
/deew
magától beállítja, így itt erre nincs szükség. A mérés kézzelAdobe Audition
segítségével történhet, aC
csatornára kapottITU-R BS.1770-3 Loudness
értéket kelldialnorm
értéknek megadni.
- 10.9.1) A
- 10.10)
E-AC3
hangAC3
-ba történő kódolásakor a megengedett bitráták az eredeti1.7
-szereséhez legközelebb eső két bitráta (nagyjából ennyivel jobb aDD+
algoritmus). Például: ha a forrásDDP@256
, akkor256 * 1.7 = 435.2
, tehát 384 vagy 448 kbps-esAC3
készíthető.
- 11.1) Kizárólag
SRT
(SubRip),SSA
/ASS
ésPGS-SUP
formátumú feliratok megengedettek!- 11.1.1)
SSA
/ASS
feliratok használata esetén kötelezőSRT
-t is tartalmaznia az mkv-nak. Ez alól animék kivételt képeznek. - 11.1.2)
SSA
/ASS
feliratok használata esetén tartalmaznia kell az mkv-nak a fontokat.
- 11.1.1)
- 11.2) Az OCR karakterfelismerést a lehető legpontosabban kell elvégezni.
- 11.2.1) A kész felirat lehetőleg kevés, érthetőséget nem zavaró helyesírási hibát tartalmazhat, de törekedjünk, hogy ne legyen benne hiba.
- 11.2.2) A felismertetett feliraton javasolt spellchecker / helyesírás-ellenőrző lefuttatása.
- 11.3) A feliratokat tartalmaznia kell az mkv-nak, de opcionálisan mellette is meghagyhatóak az
SRT
formátumúak. - 11.4) Amennyiben HDR formátumról származó PGS-SUP feliratot teszünk SDR 2160p encode-ra, úgy a fényerejét 60%-kal kell megnövelni.
- 11.5) Amennyiben SDR formátumról származó PGS-SUP feliratot teszünk HDR encode-ra, úgy a fényerejét 60%-ra kell lecsökkenteni.
- 11.6) Kötelező feliratok, amennyiben elérhetőek: magyar forced, magyar, eredeti forced, eredeti.
- 11.7) Magyar filmek esetén ajánlott az angol nyelvű felirat (ha van) megtartása is.
- 11.8) A lemezen elérhető, főcímhez tartozó feliratokat
.srt
formátumban KÖTELEZŐ muxolni. PGS-SUP feliratok használata opcionális. - 11.9) Kommentárfeliratokat csak akkor kötelező muxolni, ha az kapcsolódik az audiokommentárhoz.
- 11.9.1) Egyéb esetben opcionálisak.
- 11.9.2) Kommentárfeliratokat elegendő PGS-SUP vagy SRT formátumban muxolni.
- 11.10) A muxolt
.srt
feliratokat megfelelő karakterkódolással kell muxolni (UTF8 vagy beállítani a forrással egyezőt) - 11.11) Az opcionálisan mellékelt
.srt
feliratok kizárólag UTF8(-BOM) vagy ANSI kódolásúak lehetnek. - 11.12) Feliratok képre égetése, hardcode-olása szigorúan tilos!
- 11.13) PGS-SUP feliratoknál ajánlott a
zlib
tömörítés kikapcsolása. - 11.14) A feliratok nyelvét KÖTELEZŐ language tagként beállítani, pl.:
--language 0:hun
. - 11.15) Track-name használata opcionális, pl.:
--track-name 0:'Name'
.- 11.15.1) Forced feliratoknál track-name és forced flag használata ajánlott, pl.:
--forced-flag 0:yes --track-name 0:'Forced'
. - 11.15.2) SDH feliratoknál track-name és hearing-impaired flag használata ajánlott, pl.:
--hearing-impaired-flag 0:yes --track-name 0:'SDH'
.
- 11.15.1) Forced feliratoknál track-name és forced flag használata ajánlott, pl.:
- 11.16) Retail felirat használata kötelező, amennyiben elérhető.
- 11.16.1) Fansub használható Retail felirat mellett is, ilyenkor meg kell adni hogy melyik melyik, pl.:
--track-name 0:'Fansub'
,--track-name 0:'NF'
. - 11.16.2) Silány minőségű gépi fordítás (pl. Google Translate) használata tilos.
- 11.16.1) Fansub használható Retail felirat mellett is, ilyenkor meg kell adni hogy melyik melyik, pl.:
- 11.17) Feliratok sorrendje:
- magyar forced (ha van)
- magyar full
- eredeti forced (ha van)
- eredeti full
- eredeti full SDH
- kommentárok (ha van) (opcionális)
- 11.18) Az SRT feliratok minden esetben meg kell előzzék az egyéb formátumú feliratokat.
- 11.19) További feliratok opcionálisan muxolhatóak vagy mellékelhetőek. FIGYELEM: bizonyos lejátszók nem képesek mind az MKV specifikációban leírt 127 sáv kezelésére, így ajánlott 16 sáv alatt maradni (ebbe a videó- és hangsávok is beletartoznak).
- 11.20) A maximális megengedett feliratcsúszás 300 ms.