Skip to content

Latest commit

 

History

History
285 lines (274 loc) · 27.4 KB

series-and-movies-x264-hd.md

File metadata and controls

285 lines (274 loc) · 27.4 KB

Hungarian HD x264 Release Rules and Standards

  • Célunk egy olyan lefektetett és átlátható szabályrendszer létrehozása, mely kizárólag minőségi szempontokat vesz figyelembe.
  • Alapjául a 2020.04.15-ös nemzetközi scene szabályzatok szolgáltak, melyek a magyar helyzetre át lettek dolgozva.
  • Ez a szabályzat nem vonatkozik a korábbi release-ekre, az alábbiak alapján nem készíthető proper. Amennyiben jobb minőségű BD/stb. elérhető, mint amiből a korábbi release készült, az új release-t READ.NFO taggel kell ellátni. Minden egyéb DUPE-nak minősül. Ez alól kivétel, ha a korábbi release súlyos hibával rendelkezik, pl. hangcsúszás, képhiba stb., ekkor PROPER-elhető.

1) Általános

  • 1.1) Tilos a DUPE, azaz a korábbival megegyező (vagy közel azonos) minőségű release készítése.
  • 1.2) Kizárólag .mkv konténer használata elfogadott.
    • 1.2.1) Ajánlott muxer: MKVToolNix (mkvmerge). Törekedjünk a lehető legfrissebb változat használatára.
    • 1.2.2) Header compression használata tilos.
    • 1.2.3) Minden muxolt sávnak track-enabled-nek kell lennie (--track-enabled-flag 0:1).
  • 1.3) A film csonkítása, trimmelése tilos.
  • 1.4) A film tömörítése (pl. rar, zip stb.) és darabolása tilos.
  • 1.5) A fő MKV mellé SFV vagy MD5 ellenőrzőösszeg készítése ajánlott, de nem kötelező.
  • 1.6) Sample készítése opcionális.
    • 1.6.1) Hossza 50-120 másodperc közötti legyen.
    • 1.6.2) A Sample nem származhat az epizód/film legelejéről, valamint legvégéről.
    • 1.6.3) A Sample-t újrakódolás nélkül, a végső encode-ból kell kivágni.
    • 1.6.4) A Sample-t egy Sample nevű mappába vagy a fő MKV mellé kell helyezni. Utóbbi esetben a filenévben kell jelölni, hogy melyik a sample.
  • 1.7) mHD, HDLight és hasonló bitstarved encode-ok készítése és felhasználása tilos!
  • 1.8) Chapterlist használata KÖTELEZŐ, amennyiben a forrás tartalmaz ilyet!
    • 1.8.1) Chapterek elnevezése opcionális, kizárólag magyar vagy angol fejezetcímek használhatóak.
  • 1.9) Vízjelek használata tilos!

2) Tagelés - könyvtárnév

  • 2.1) Ékezetes karakterek használata tilos!
  • 2.2) Engedélyezett karakterek: a-z A-Z 0-9 . - _ +.
    • 2.2.1) Ismételt kötőkarakterek használata tilos! (pl. ... vagy -.)
    • 2.2.2) Amennyiben a cím tiltott karaktert tartalmaz (pl. *), akkor . vagy --el helyettesítendő, vagy kiírható az a karakter, amit helyettesít, pl.: T@gged -> Tagged, Elk*rtuk -> Elkurtuk.
  • 2.3) Tilos két azonos nevű file létrehozása, amelyek kizárólag kis és nagy betűben térnek el (pl. film-release és Film-release)!
  • 2.4) A következő nevek nem használhatók könyvtár- és fájlnevek elején ponttal elválasztva: CON, PRN, AUX, NUL, COM*, LPT* (ahol * egy számot jelöl).
    tilos: Con.Man.2018.720p.BluRay.DD5.1.x264.HUN-XYZ
    ok: Con_Man.2018.720p.BluRay.DD5.1.x264.HUN-XYZ
    tilos: con.man.mkv, con.mkv
    ok: con_man.mkv, conman.mkv
    ok: The.Con.Is.On.2018.720p.BluRay.DD5.1.x264.HUN-XYZ
  • 2.5) Sorozatok és filmek ajánlott tagelése (a sorrendtől el lehet térni):
    • 2.5.1) Sorozatok: [series.name].[season].[resolution].[source].[audio.codec].[video.codec].[language]-[group]
      • 2.5.1.1) [season] tag legalább két jegyre megadandó (mind az évad, mind a rész), kivéve mini-series esetén.
      • 2.5.1.2) Adott sorozat adott évadán belül a tagelés nem változhat.
      • 2.5.1.3) Az évadok és részek számozásánál csak hivatalos források elfogadottak.
      • 2.5.1.4) Napi sorozat esetén, amennyiben évad/epizód nem ismert, vagy nem tagolt, a következő jelölés alkalmazandó: [series.name].[YYYY].[MM].[DD].[resolution].[source].[audio.codec].[video.codec].[language]-[group] (itt [YYYY] az évet, [MM] a hónapot, [DD] a napot jelöli).
    • 2.5.2) Filmek: [movie.title].[year].[resolution].[source].[audio.codec].[video.codec].[language]-[group]
      • 2.5.2.1) A dokumentumfilmek filmnek minősülnek.
    • 2.5.3) Sportközvetítések és egyéb TV-s műfajok: [event.name].[YYYY[-YY]].[team.vs.team].[resolution].[source].[audio.codec].[video.codec].[language]-[group].
  • 2.6) A könyvtár és fájlok nevének maximális hossza 255 karakter lehet, de ajánlott 250 alatt megállni.
  • 2.7) [series.name] és [movie.title] KIZÁRÓLAG eredeti vagy angol nyelvű lehet.
  • 2.8) [audio.codec] a film/sorozat eredeti nyelvére vonatkozik.
  • 2.9) WEB-DL és WEBRip forrás esetén meg kell jelölni, hogy pontosan melyik oldalról való a videó (pl. NF.WEB-DL, AMZN.WEB-DL).
    • 2.9.1) A használandó hazai és nemzetközi rövidítések itt érhetőek el: LINK.
    • 2.9.2) Amennyiben nincs még rövidítés egy adott oldalhoz, úgy az első ilyen release készítője választhat egyet a forrás 2-4 betűjének egymás után történő felhasználásával. (Pl.: sonymax.hu -> SMAX, filmboxlive.hu -> FBL)
  • 2.10) WEB-hez további guide:
    • 2.10.1) Az minősül WEB-DL-nek, ami nem lett újrakódolva az oldalról való leszedés után (vagy közben).
    • 2.10.2) Ha x264 settings-t látsz, az nem garancia arra, hogy WEBRip, NF és AMZN maga is x264-et használ.
    • 2.10.3) Egy WEB-DL nem feltétlenül jobb, mint egy WEBRip (pl. 2160p.WEB-DL-ből kódolt 720p.WEBRip vs. 720p.WEB-DL)
    • 2.10.4) WEB-DLRip megjelölés TILTOTT, WEB-DL-ből kódolt Rip = WEBRip
  • 2.11) Rip, RiP és RIP megjelölés is elfogadott.
  • 2.12) REPACK (Repack) és RERiP (Rerip) tagok használata kötelező, ha saját release-t javít valaki.
  • 2.13) iNT vagy iNTERNAL tag használata DUPE elkerülésére tilos!
    • 2.13.1) iNTERNAL-ként kell feltüntetni minden olyan release-t, amely ellentmond a szabályzat bármely pontjának, de nem érhető el olyan forrás, amely teljesítené (pl. tonemapping).
  • 2.14) TV-ből származó hangok esetén CUSTOM tag használata opcionális.
  • 2.15) RETAiL (eredeti lemezről készült) tag használata ajánlott, ha korábban készült olyan release, ahol a hang nem a BD/HDDVD lemezről származik.
    • 2.15.1) A Blu-ray forrásokat BluRay-nek kell tagelni.
    • 2.15.2) Az UHD Blu-ray forrásokat UHD.BluRay-nek kell tagelni.
    • 2.15.3) A HD-DVD forrásokat HDDVD-nek kell tagelni.
  • 2.16) Nem Retail és nem WEB forrás esetén NFO-ban jelölni kell, hogy milyen forrás és esetlegesen miben tér el a Retail változattól. READ.NFO tag használata KÖTELEZŐ!
  • 2.17) PROPER = más hibás munkájának javítása; REPACK = muxolási hiba, hiányzó hang/felirat; RERiP = hibás videó/hang
    • 2.17.1) PROPER release-re érkező PROPER-t REAL.PROPER-nek kell tagelni (és így tovább a későbbieket, pl. REAL.REAL.PROPER).
  • 2.18) READ.NFO és PROPER/REPACK/RERiP tagek együttes használata tilos!
  • 2.19) Zavaró és felesleges tagek használata tilos!
  • 2.20) Több magyar szinkron esetén jelölni kell a szinkronok számát, pl.: 2xHUN.

3) NFO

  • 3.1) NFO használata kötelező.
  • 3.2) Az NFO nyelve angol és/vagy magyar.
  • 3.3) Magyar nyelvű NFO esetén az angol kifejezések szakszerű fordításának használata kötelező (ebben segít a Wikipedia).
  • 3.4) Az NFO-ban kötelező a következő információkat feltüntetni:
    • release címe
    • release készítésének ideje
    • eredeti cím
    • IMDb URL
    • hossz (másodperc megadása nem kötelező), sorozat esetén átlag hossz és/vagy összes hossz
    • videó forrása, WEB esetén oldal megjelölése
    • videóhoz használt encoder
    • videó felbontása
    • videó bitrátája
    • videó FPS-e
    • audiosávok forrása(i), WEB esetén oldal megjelölése
    • audiosávok nyelvei
    • audiosávok típusai
    • audiosávok csatornaszáma
    • audiosávok bitrátája
    • audió mintavételezési rátája (sampling rate), opcionális 48kHz esetén
    • feliratok forrása(i) fansub esetén
    • feliratok nyelve
  • 3.5) Más csapatok sértegetése, személyeskedés tilos!
  • 3.6) PROPER/REPACK/RERiP release-ek esetén fel kell tüntetni a korábbi release problémáit. Képi vagy hangi PROPER esetén csatolni kell proofot, hogy valóban jobb az új release.
  • 3.7) Felesleges, zavaró dolgokat az NFO-ba elhelyezni tilos!
  • 3.8) Egy release-ben csak egy NFO lehet. (pl. évadpackoknál részenkénti és COMPLETE packnál évadonkénti NFO tiltott.)

4) Források

  • 4.1) Csak jobb forrásból készített új release megengedett, minden egyéb DUPE.
    • 4.1.1) Ez alól kivétel, ha eltérő vágással (THEATRICAL vs. EXTENDED) rendelkezik a release.
  • 4.2) Források prioritása:
    (UHD) BluRay > HDDVD, DTheater > WEBRip nagyobb felbontású WEB-DL-ből kódolva > WEB-DL > HDTV
    P2P > Scene (kivétel retail lemezek esetén)
  • 4.3) WEBRip alacsonyabb felbontással való újratömörítése tilos!
  • 4.4) Amennyiben jobb minőségű BD elérhető, mint amiből a korábbi release készült, ezt READ.NFO taggel jelezni kell.
  • 4.5) UHD forrás kizárólag akkor használható, ha SDR forrásról van szó.
    • 4.5.1) HDR -> SDR tonemapping tilos, ekkor x265 encode készítendő (lásd: oda vonatkozó szabályzat).
  • 4.6) Muxolni kizárólag olyan már kész release-re szabad, amely megfelel ezen szabályzatban rögzített pontoknak (kivéve az x264 verziójára vonatkozó szabálypont korábbi, minőségi encode esetén). Törekedni kell az elérhető legjobb minőségű encode felhasználására!

5) Videó

  • 5.1) Már kész release alacsonyabb felbontással való újrakódolása (pl. BRRip) szigorúan tilos!
  • 5.2) Kizárólag egy videósáv használata megengedett.
  • 5.3) 2D-s release-hez nem használható 3D-s film bal vagy jobb szeméhez tartozó kép, kivéve, ha a filmből nem létezik 2D-s kiadás.
  • 5.4) Egybefüggő videó darabolása tilos! Egy lemezen található több rész (melyeket stáblista választ el) darabolása részekre KÖTELEZŐ!
    • 5.4.1) Ha a film több lemezen található és nincs a lemez végén stáblista, akkor össze kell a szegmenseket fűzni.
  • 5.5) Az előző rész tartalmából-t, a bevezető intrókat és a stáblistát kötelező teljes hosszukban megtartani és a főcímmel együtt kódolni.
  • 5.6) A zavaró bevágásokat: műsorszám hirdetést tartalmaz, reklámok, FBI Warning, stb. el kell távolítani.
    • 5.6.1) Kivéve, amikor ez a videó/hang (közel) teljes újrakódolásával járna.
  • 5.7) Égetett felirattal rendelkező forrásokat lehetőleg kerüljük, kivéve ha szignifikánsan jobb a minősége.
  • 5.8) Hybrid encode-ok megengedettek, ha ezzel jobb minőség érhető el.
  • 5.9) A konténerben felbontásra és croppolásra extra metaadatokat megadni tilos!
  • 5.10) A videosáv Language tagjének beállítása opcionális: vagy magyar vagy az eredeti nyelv.

6) Felbontás

  • 6.1) 720p release maximális felbontása 1280x720 lehet. (AutoResize(720))
  • 6.2) 1080p release maximális felbontása 1920x1080 lehet. (AutoResize(1080))
    • 6.2.1) 3D-s release kizárólag 1080p felbontással készülhet.
  • 6.3) A videó felbontása mod2 kell legyen.
  • 6.4) A videó felskálázása szigorúan tilos (pl. ha croppolás után 1916 széles a kép, tilos 1920-ra felnagyítani)!
    • 6.4.1) Upscaled forrás esetén az eredeti, upscale előtti (vagy annál kisebb) felbontáson készíthető release. Ennek megkeresésésére jó pl. az UpscaleCheck és a getnative kódok. Köztes felbontások esetén a kerekítés szabályai érvényesek (pl. 900p és felette készíthető 1080p).
  • 6.5) Eltérő képarányú release (pl. OM) nem dupe-olja a korábbit és vice versa.
  • 6.6) A videót cropolni kell addig amíg maximum 1-1 px fekete sáv marad. A cropot a főcímnél kell meghatározni.
  • 6.7) A dirty line-ok, dirty pixelek és faded line-ok eltávolítása tilos!
  • 6.8) Az 1 px fekete sávok (widow line) és dirty line-ok javítása ajánlott.
    • widow line javítása pl.: FillMargins/FillBorder
    • dirty line/faded line pl.: bbmod/FixRowBrightness/BalanceBorders/EdgeFixer
  • 6.9) Javítás után a widow line-ok (eredetileg fekete sávok) 1080p esetén eltávolíthatóak (resize vagy overlay), 720p esetén kötelezően eltávolítandóak (resize).
  • 6.10) A kódolt videó felbontása 1 pixellel térhet el a forrás alapján (cropolás után) számolttól, pl. 1280x539 helyett 1280x538 (mod2).

7) Filterek

  • 7.1) Kizárólag progresszív kép megengedett. Amennyiben szükséges deinterlacer vagy IVTC használata kötelező.
  • 7.2) Resize-oláshoz z_Spline36Resize (resize.Spline36) vagy Spline36ResizeMod ajánlott, a Spline36Resize tartalmaz egy apró chroma shifting bugot, használata kerülendő. (VapourSynth-et nem érinti.) További engedett resizerek: z_Spline64Resize (resize.Spline64), BlackmanResize.
    • 7.2.1) Tilos Nearest Neighbor, Bilinear, Bicubic és egyéb gyenge resizerek használata.
  • 7.3) Kizárólag frame pontos forrásfilterek használhatóak (pl. FFMS2, LSMASH, DGDecNV, DGIndex).
    • 7.3.1) Pontatlan forrásfilterek használata tilos (pl. DirectShowSource)!
  • 7.4) A kép minőségét jelentősen befolyásoló filterek használata (pl. grain eltávolítása, warp sharping, stb.) tilos!
    • 7.4.1) A grain eltávolítása alól kivételt képez, ha az túlságosan magas bitrátát eredményezne.
    • 7.4.2) Számos upscaled anyagra a grain már a magasabb felbontáson kerül rá. Ilyen esetekben eltávolítása indokolt lehet.
  • 7.5) DeBlocking és DeBanding filterek használata megengedett, ezeket érdemes adott zónákra korlátozni (pl. ReplaceFramesSimple, Trim, vagy ConditionalFilter segítségével).
  • 7.6) A videó eredeti FPS értékét meg kell tartani. Interlace-elt forrás esetén 2 félképből 1-et kell képezni (értsd 50i-ből 25p-t kell készíteni). Ez alól kivétel lehet a sportfelvétel, ahol indokolt lehet az 50p. Ekkor kizárólag QTGMC (preset slow vagy jobb) deinterlacer használható!
  • 7.7) Kizárólag CFR (constant framerate) mód használható! Amennyiben a forrás VFR-rel rendelkezik, úgy ez felülírja az 7.6-os pontot.
  • 7.8) A dupe framek eltávolítása kötelező!

8) Videokódolás

  • 8.1) Kizárólag x264 használható.
  • 8.2) Minimum r3000-es x264 használata kötelező; kivétel, ha korábbi, minőségi encode-ra (pl. DON, TayTo, VietHD és egyéb megbízható források) muxolunk.
  • 8.3) Tilos minden olyan x264 használata, amely az alábbi bugos commitot tartalmazza (r2969-r2979): https://code.videolan.org/videolan/x264/commit/92d36908cbafd2a6edf7e61d69f341027b57f6f8
  • 8.4) Elfogadott x264 variánsok: vanilla, tMod, kMod, aMod, Patman.
  • 8.5) Az x264 header eltávolítása tilos!
  • 8.6) Törekedjünk a minél újabb encoder használatára!
  • 8.7) Házibarkács encoderek használata tilos!
  • 8.8) Kizárólag 8 bites YUV420 (YV12) videó megengedett.
  • 8.9) Kizárólag 2pass és CRF kódolások megengedettek.
  • 8.10) Szegmentált kódolás tilos!
  • 8.11) 1080p és 30 fps alatt level 4.1-et kell használni, 1080p felbontás és magasabb fps mellett level 4.2-t. Mindenképp High Profile-t kell használni.
  • 8.12) Zónák használata megengedett.
  • 8.13) GPU encoding minden formája TILTOTT!
  • 8.14) Kizárólag 1:1 oldalarányú pixelek használata megengedett (--sar 1:1).
  • 8.15) A keyframe-ek közötti maximális távolság (--keyint) FPS*20 lehet (FPS*10 ajánlott, default); minimum FPS*5 adható meg.
  • 8.16) --min-keyint értéke legalább FPS/2, maximum FPS*2 lehet (floor(FPS) ajánlott, default).
  • 8.17) ColorMatrixot, amennyiben a forrás tartalmaz erre vonatkozó információt KÖTELEZŐ flagelni (tipikusan BT.709), amennyiben nem, úgy ajánlott undef-en hagyni vagy BT.709-nek lehet flagelni.
  • 8.18) ColorPrimaries és TransferFunction flagelése opcionális (háttértudást igényel a stúdió setupról, csak akkor használd, ha tudod, mit csinálsz). Használata esetén a forrással egyezőre kell állítani. Bővebb infó: mod16.org | mirror
  • 8.19) A maximálisan megengedett referenciaképek számának használata kötelező (--ref).
    • 8.19.1) --preset veryslow/placebo magától kiszámolja a legnagyobbat, ami még nem töri meg a kompatibilitást. (Érdemes így csinálni, és akkor nem kell manuálisan számolni.)
    • 8.19.2) Kiszámolása: 8388608/(végső szélesség*végső magasság) -> lefele kerekítés. Pl.: 8388608/(1280*640) = 10.24, 10.24 -> 10 (8388608 = 32768*16*16) [32768 a MaxDpbMbs High@4.1-nél, 16*16 egy macroblock]
  • 8.20) B frame-ek kikapcsolása tilos. Minimum 5 egymás utáni B frame-t kell engedni (--bframes 5 vagy több).
  • 8.21) A készült videónak DXVA-kompatibilisnek kell lennie (max. High@L4.1 (4.2 30 fps felett)).
  • 8.22) CABAC kikapcsolása tilos.
  • 8.23) 8x8dct kikapcsolása tilos.
  • 8.24) Kötelezően használandó partíciók: i4x4,i8x8,p8x8,b8x8 (default), p4x4 használata opcionális, de ajánlott
  • 8.25) me értéke KIZÁRÓLAG umh, esa vagy tesa lehet.
  • 8.26) merange értéke nem lehet 24-nél kisebb.
  • 8.27) subme értéke nem lehet 8-nál kisebb.
  • 8.28) rc-lookahead értéke nem lehet FPS*2-nél kisebb.
  • 8.29) Kizárólag Limited, TV range-ű release készíthető (16-235).
  • 8.30) --vbv-maxrate maximum 62500, --vbv-bufsize maximum 78125 lehet, de egyik sem lehet kevesebb, mint 50000.
  • 8.31) --deblock kikapcsolása tilos. Ajánlott beállítás filmek esetén: -3:-3.
  • 8.32) Adaptív kvantálás használata kötelező! --aq-mode=1/2/3 (3 ajánlott).
  • 8.33) A készített release bitrátája nem lehet nagyobb, mint a forrásé.
    • 8.33.1) Kivételt képeznek az olyan hybrid release-ek, melyek több forrás felhasználásával készülnek.
    • 8.33.2) További kivételt képez, ha a forrás magasabb felbontású és jobb hatékonyságú encoderrel készült (HEVC, AV1/2 és VVC).
  • 8.34) A videó bitrátáját vagy CRF értékét úgy kell megválasztani, hogy a képminőség transzparens legyen (amennyire lehet) a forráshoz képest.
  • 8.35) Ajánlott frameserverek: AviSynth+ és VapourSynth.
  • 8.36) HDTV forrás esetén logók maszkolása megengedett (pl. InpaintFunc).
  • 8.37) A stáblista, amennyiben nem tartalmaz extra jelenetet, kódolható alacsonyabb bitrátával.
  • 8.38) A WEB-DL-ek felmentést élveznek az összes 8-as pontbeli szabály alól, kivéve a 8.8-ast.

9) Audió

  • 9.1) Magyar hangsávot tartalmazó release esetén kötelező a HUN (Hun) tag használata.
    • 9.1.1) Amennyiben a release nem tartalmaz magyar hangsávot, úgy nem kell nyelvi taget megadni.
    • 9.1.2) Amennyiben a magyar hang az eredeti, úgy nem kell nyelvi taget megadni.
  • 9.2) A hangok nyelvét kötelező a Language tagben jelezni!
  • 9.3) Az eredeti nyelvű hangsáv megtartása KÖTELEZŐ!
  • 9.4) Nem angol nyelvű, eredeti hangsáv esetén az angol hang (már amennyiben létezik) megtartása opcionális.
  • 9.5) Egyéb nyelvű hangok megtartása tilos!
  • 9.6) Megengedett hangformátumok:
    • 9.6.1) 1.0: AAC
    • 9.6.2) 2.0: AAC (ajánlott), AC3 (DD), E-AC3 (DD+/DDP)
      • 9.6.2.1) AC3 (DD) esetén a forrással megegyező bitráta vagy jobb forrás esetén 192-384 kbps elfogadott. Lossy források esetén ajánlott a 192-256 kbps, míg 384 kbps lossless források esetén.
    • 9.6.3) 5.1: AC3 (DD), E-AC3 (DD+/DDP)
      • 9.6.3.1) AC3 (DD) 640 kbps, ha jobb forrásból készül, vagy az eredetivel megegyező (pl. DVD esetén).
      • 9.6.3.2) E-AC3 (DD+/DDP) 128-192 kbps/csatorna (768-1152 kbps), ha jobb forrásból készül, vagy az eredetivel megegyező.
    • 9.6.4) 7.1: E-AC3 (DD+/DDP) 128-192 kbps/csatorna (1024-1536 kbps), ha jobb forrásból készül, vagy az eredetivel megegyező.
      • 9.6.4.1) Csak 1080p felbontás esetén rakható egy release-re 7.1-es hang.
  • 9.7) Kizárólag stúdió által készített surround hangok használhatóak fel, házilag felkevertek tilosak. TV-s surround hang esetén mindig győződjünk meg, hogy valódi surround-e, amennyiben nem, downmixeljük. Pl.: ffmpeg -i input.ac3 -ac 2 -f sox - | sox -p -S -b 24 --norm=-1 output.wav
  • 9.8) Más formátumok, pl. 5.1-es AAC vagy lossy DTS használata 1080p-nél megengedett, ha az érintetlen forráson nem érhető el jobb. Mellé KÖTELEZŐ DD@640 (2 csatorna esetén DD@256 vagy AAC) compatibility track készítése.
  • 9.9) A hangsávok eredeti csatornaszámát meg kell tartani!
    • 9.9.1) Kivétel 8 csatornás hangok 720p esetén esetén, ahol a core-t kell megtartani vagy egy 6 csatornás DD@640-et kell készíteni.
  • 9.10) A maximális megengedett hangcsúszás 100 ms.
  • 9.11) Audiokommentár megtartása opcionális, formátuma kizárólag AC3 (DD) vagy AAC lehet és maximum 2.0.
  • 9.12) Amennyiben a forrás audió megtartható újrakódolás nélkül, úgy annak újrakódolása tilos. (pl. a forrás megengedett formátumú és nem kell nyújtani.)
    • 9.12.1) Ez alól kivétel, ha kizárólag E-AC3 hang áll rendelkezésre, ekkor a nagyobb kompatibilitás érdekében AC3 hang készíthető. Ennek módjáról lásd 10.14-es pont.
  • 9.13) Egy másik forrásból származó hang akkor számít jobb minőségűnek, hogyha a lowpass (cutoff) frekvencia 16 kHz alatt legalább 1 kHz-el, 16 kHz felett legalább 1.5 kHz-el magasabb, és a többlet adat nem sztochasztikus (dithering miatt belekerülő) zaj. Ha ez teljesül, akkor készíthető új release, egyéb esetben dupe. Kérdéses esetekben proofként egy-egy spektrum mutatása szükséges a két hangról.
    • 9.13.1) Ez alól kivétel, hogyha az alacsonyabb lowpass-szel rendelkező hang minősége hallhatóan jobb.
    • 9.13.2) További kivételt képez, hogyha jobb forrásból elérhető a hang és a bitrátakülönbség meghaladja a 192 kbps-t DD és DTS esetén, vagy a 128 kbps-t DD+ és AAC esetén. DD+ és DD hangok bitrátáinak összehasonlítása a 10.9-es pontban rögzítettek szerint 1.7-es szorzófaktorral történik. AAC és DD között ugyanezt az átváltást használjuk. Például egy DD@448-as DVD hang mindig cserélhető egy BD-ről származó DD@640-re.
  • 9.14) A hangok sorrendje:
    • magyar (ha van)
    • eredeti
    • angol (ha az eredeti nem ez; opcionális)
    • kommentárok (opcionális)

10) Audiokódolás

  • 10.1) AC3/E-AC3 kódolása esetén erősen ajánlott Dolby Certified encodert (pl. Dolby Encoding Engine/deew, Minnetonka SurCode, Sonic Foundry Soft Encode, Sonic Audio Transcoder) használni, egyéb esetben kizárólag FFmpeg (4.1 vagy újabb) használható.
  • 10.2) A készített AC3 (DD) nem tartalmazhat Copyright Protected flaget.
  • 10.3) AAC esetében elfogadott encoderek: qaac (Apple AAC), FDK, Nero.
    • 10.3.1) Csak sztereó/monó hangnál használható AAC.
    • 10.3.2) Javasolt beállítások:
      • 10.3.2.1) qaac: -V 90 - -V 127 és --no-delay --ignorelength (egyéb kapcsolók használata tilos)
      • 10.3.2.2) FDK: -m 4 vagy -m 5 (és -cutoff 20000 FFmpeg-es libfdk_aac használata esetén)
      • 10.3.2.3) Nero: -q 40 - -q 75
  • 10.4) A hangok mintavételezését (sampling rate) tilos megváltoztatni!
  • 10.5) Belső konverziók esetén meg kell tartani (vagy jobbat kell használni), mint az eredeti hang bitmélysége és mintavételezési rátája.
  • 10.6) Ha a hangot nyújtani kell, előtte meg kell győződni, hogy Resampling vagy Time Stretch algoritmusra van-e szükség (pl. hdtools compare).
    • 10.6.1) Resamplingre használható programok: SoX, hdtools resample, eac3to, Sound Forge, Audacity és Adobe Audition.
    • 10.6.2) TimeStretchingre használható programok: SoX, hdtools tstretch, Prosoniq TimeFactory II, Sound Forge, SONAR élastique TimeStretch, Audacity és Adobe Audition.
  • 10.7) Szegmentált kódolás használata tilos!
  • 10.8) A dialnorm értékeket mérés alapján kell beállítani vagy forrásból kell megtartani. (előbbi preferált)
    • 10.8.1) A Dolby Encoding Engine/deew magától beállítja, így itt erre nincs szükség. A mérés kézzel Adobe Audition segítségével történhet, a C csatornára kapott ITU-R BS.1770-3 Loudness értéket kell dialnorm értéknek megadni.
  • 10.9) E-AC3 hang AC3-ba történő kódolásakor a megengedett bitráták az eredeti 1.7-szereséhez legközelebb eső két bitráta (nagyjából ennyivel jobb a DD+ algoritmus). Például: ha a forrás DDP@256, akkor 256 * 1.7 = 435.2, tehát 384 vagy 448 kbps-es AC3 készíthető.

11) Feliratok

  • 11.1) Kizárólag SRT (SubRip) és SSA/ASS formátumú feliratok megengedettek!
    • 11.1.1) SSA/ASS feliratok használata esetén kötelező SRT-t is tartalmaznia az mkv-nak. Ez alól animék kivételt képeznek.
    • 11.1.2) SSA/ASS feliratok használata esetén tartalmaznia kell az mkv-nak a fontokat.
    • 11.1.3) Kivételt képeznek a 3D-s encode-ok, ahol megengedett a pgs/sup formátum is.
  • 11.2) Az OCR karakterfelismerést a lehető legpontosabban kell elvégezni.
    • 11.2.1) A kész felirat lehetőleg kevés, érthetőséget nem zavaró helyesírási hibát tartalmazhat, de törekedjünk, hogy ne legyen benne hiba.
    • 11.2.2) A felismertetett feliraton javasolt spellchecker / helyesírás-ellenőrző lefuttatása.
  • 11.3) A feliratokat tartalmaznia kell az mkv-nak, de opcionálisan mellette is meghagyhatóak az SRT formátumúak.
  • 11.4) Kötelező feliratok, amennyiben elérhetőek: magyar forced, magyar, eredeti forced, eredeti.
  • 11.5) Magyar filmek esetén ajánlott az angol nyelvű felirat (ha van) megtartása is.
  • 11.6) A muxolt feliratokat megfelelő karakterkódolással kell muxolni (UTF8 vagy beállítani a forrással egyezőt)
  • 11.7) Az opcionálisan mellékelt feliratok kizárólag .srt formátumú és UTF8(-BOM) vagy ANSI kódolásúak lehetnek.
  • 11.8) Feliratok képre égetése, hardcode-olása szigorúan tilos!
  • 11.9) A feliratok nyelvét KÖTELEZŐ language tagként beállítani, pl.: --language 0:hun.
  • 11.10) Track-name használata opcionális, pl.: --track-name 0:'Name'.
    • 11.10.1) Forced feliratoknál track-name és forced flag használata ajánlott, pl.: --forced-flag 0:yes --track-name 0:'Forced'.
    • 11.10.2) SDH feliratoknál track-name és hearing-impaired flag használata ajánlott, pl.: --hearing-impaired-flag 0:yes --track-name 0:'SDH'.
  • 11.11) Retail felirat használata kötelező, amennyiben elérhető.
    • 11.11.1) Fansub használható Retail felirat mellett is, ilyenkor meg kell adni hogy melyik melyik, pl.: --track-name 0:'Fansub', --track-name 0:'NF'.
    • 11.11.2) Silány minőségű gépi fordítás (pl. Google Translate) használata tilos.
  • 11.12) Feliratok sorrendje:
    • magyar forced (ha van)
    • magyar full
    • eredeti forced (ha van)
    • eredeti full
    • eredeti full SDH
    • kommentárok (ha van) (opcionális)
  • 11.13) További feliratok opcionálisan muxolhatóak vagy mellékelhetőek. FIGYELEM: bizonyos lejátszók nem képesek mind az MKV specifikációban leírt 127 sáv kezelésére, így ajánlott 16 sáv alatt maradni (ebbe a videó- és hangsávok is beletartoznak).
  • 11.14) A maximális megengedett feliratcsúszás 300 ms.